Traição

Eusébio era obcecado pela língua portuguesa. Desde moço lia Eça, Rui, Camilo, que para ele eram os expoentes do idioma. A leitura dos clássicos incutiu-lhe a idéia de que o uso do vernáculo devia ser apurado e solene. Nada de plebeísmos, nada da vulgaridade com que os incultos o maltratam no dia-a-dia. 

Para Eusébio uma silabada, uma concordância malfeita, um pronome mal colocado eram crimes de lesa-pátria. Certa vez recusou-se a assinar um documento porque o contínuo lhe pedira que colocasse ali a sua “rúbrica”. “Rúbrica?! É rubrica, seu parvo! Rubrica!” – esbravejou diante do rapaz atônito, jogando a caneta sobre o birô.

Eusébio era casado com Asclepíades. Ele a escolhera mais pelo nome do que por qualquer outro predicado. “Asclepíades” lhe parecia, ao mesmo tempo, tortuoso e sonoro. O hiato entre o “i” e o “a” soava-lhe delicado e tenso. Muitas vezes, sozinho à noite no escritório, recitava o nome para lhe sentir a clássica sonoridade. Enquanto isso Asclepíades, a de carne e osso, perguntava-se na cama por que o marido não largava aqueles livros e vinha dormir. Sentia-se abandonada e carente.    

De fato, em matéria de conjunção só interessavam mesmo a Eusébio as gramaticais. Para se distrair do abandono, Asclepíades começou a visitar uma tia e o filho desta, Leocádio. Logo a moça se entrosou com o rapaz, que era bonito e, como se não bastasse, um analfabeto em Português. A paixão foi nascendo devagarinho. Num bilhete que lhe mandou, Leocádio escreveu “saudade” com cedilha. Asclepíades beijou o papel, deslumbrada. Estava farta de correções em nome da pureza do idioma. Queria um devasso na gramática e – por que não? – também em outros domínios.  

Passaram a se encontrar ora na casa dele, quando a tia não estava; ora na casa dela, nas tardes em que Eusébio ia para a biblioteca. Asclepíades não tinha remorsos de levar o primo para o leito conjugal. Usara-o muito pouco com o marido.

Numa tarde Eusébio voltou mais cedo, para buscar um livro que esquecera de devolver à biblioteca, e surpreendeu os dois no quarto. A mulher não pareceu se abalar muito, mas Leocádio ficou em pânico. Desarvorado, implorou: “Me perdoe, mestre”. 

Mal escutou essas palavras, o mestre explodiu: “Jamais! Iniciar frase com pronome oblíquo é imperdoável. É uma traição ao idioma!”. Dito isso, pegou o livro que estava em cima da mesa de cabeceira e, rubro de indignação, deixou o quarto.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>